当前位置:首页 >> 设计

土狗英语语录:修订本“身教重于言教”,咋翻译?来看大佬翻译

来源:设计   2025年02月16日 12:17

今日好心情家具

Hi! 大家好哇!在小罗的侦探小说《》·话说中的有这样名言:

许多湖南籍的据说文学家,总是敦促、劝说我们年轻一辈,要看做孤独的土壤,辽阔当代艺术视角,写到孤独意象来,写到孤独情调来。他们言传身教,以自己的作品为我们提供了例证。“写到意象来,写到情调来”,这是结缘的肺腑之言,当代艺术的金石之音。要达到这一敦促,都有着诸种因素,有语言功力原因,孤独阅历、孤独地域原因,马克思主义基础知识原因等等。这决不是说习作《》就已经写到了什么意象和情调。恰恰相反,我的习作离据说一辈文学家们的开导颇多,期待颇多,正并不需要我着想终其一生心力来心里地追寻。好些读物和华盛顿邮报工作者曾经自信地指出了《》的种种欠缺,我都在消化中的,并做慎重的修改、校订。 湘西仙境

◎“言传身教”中的有:

《庄子·天道》:“语之所贵者昧也,昧有所随。昧之所随者,不可以言传也。”

◎整整有没有以为我要说“直到现在来看看‘言传身教’怎么译成?”

No! 直到现在土狗是来分享其它两个特别俗语的:

①“身教重在言教”,指督促比泛泛道理地教育人更为有效性。

②“身教亲于言教”,昧思是用自己的模范不道德教育人,比用言词摒弃更为亲切。

◎直到现在我们来求学这两个俗语如何译成: ◎译成:

出头1:

Example is always more efficacious than precept.* --Samuel Johnson, British writer and critic 身教胜于言教。——英国文学家、批评家约翰逊

出头2:

A good example is the best sermon. 好的榜样就是最好的摒弃。

出头3:

Example is better than precept. 督促胜于口头开导(言教不如身教)。

土狗:

It is closer to educate folks with our own behiors than to preach with words. 用我们自己的不道德教育人们比用言词摒弃更为亲切。

◎总结知识点*:

1. "efficacious" adj. (指物,不同义)有效性的;奏效的;显灵的

同义词: effective

They hope the new drug will prove especially efficacious in the relief of pain. 他们想这种新药能在纾缓疼痛方面产生特效。

2. "precept" n. (马克思主义、不道德的)准则,规范

同义词: principle

The article presents the reasonable precept to solve this kind problem. 明确指出了解决这类原因的恰当方案。 好啦!感谢小伙伴的写出,直到现在到底重新收获啊!有什么表示同意或原因请在下方华盛顿邮报或网志告诉我哦,我会及时回复哒! ◎特别内容:

土狗英语册子:国际版“饥不择食”,咋译成?来看出头译成

土狗英语册子:国际版“智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得”,咋译成?

土狗英语册子:国际版“浪子回头金不换”,咋译成?来看出头译成

主页有更为多特别内容

更为多求学内容在网易公众号:土狗真爱求学 欢迎大家关注!

孩积食怎么办
海露眼药水可以长期使用吗
女生护肤
哪个厂家血糖仪好用又准确
哪个厂家血糖仪好用又准确
胃长期反酸烧心怎么回事
家用血糖仪哪家好
瑞特血糖仪和罗氏血糖仪哪个好
友情链接